日本夫妇伪中文只用汉字传LINE,晚餐做一半急喊大事件发生!过程笑倒网友(组图)
日文之中有许多汉字,这些汉字的意思,虽然现代中文并没有完全相同,但大致上还是有共通之处。
近来有对的夫妻,就尝试只用汉字的「伪中文」进行传讯息,结果产生意外的爆笑场面。
一对日本夫妇尝试只用汉字「伪中文」沟通,过程笑倒不少网友。下厨示意图,非新闻当事者。图片来源/ingimage
根据日本媒体报导,日本twitter网友「mochi_mochi_aus」最近分享一段夫妻之间的「伪中文」对话,中间内容只打汉字,不输入假名。
像是妻子就问丈夫「贵样本日何时归宅」,丈夫则回答「我七时退勤予定」,并且询问「本日晚饭何」,妻子则回应「我作成中」。
一对日本夫妇尝试只用汉字「伪中文」沟通,过程笑倒不少网友。图撷自
没想到此时,妻子却告知意外状况「呜呼!大事件发生!家豆腐无!豆腐无!豆腐皆无」,丈夫马上紧急表示「我豆腐购入可!退勤后食品店执行可」,妻子也回以「大拍手」。然而不久后,却又换成丈夫突然加班,告知「陈谢!予想外残业,我退社迟延,豆腐购入不可」。结果最后晚餐就因为缺豆腐,成了只剩下绞肉「本日豆腐无麻婆豆腐晚饭确定」一道菜。
这段爆笑的对话过程,虽然不符合一般中文或日文的用语习惯,但光是看著汉字,也能大约了解内容在说什么,惹笑许多网友。还有人模仿「我爆笑。我家晩御饭焼荞麦。饭乗丼予想美味。」、「抱腹绝倒!我幸漫画読最高!感谢」、「豆腐常必要食材、但其唯挽肉料理美味违无」。