最好看的新闻,最实用的信息
11月05日 23.8°C-27.5°C
澳元 : 人民币=4.68
墨尔本
今日澳洲app下载
登录 注册

我,女翻译官,出入高级场合接触社会名流,月挣10万,代价却很大(组图)

2023-04-17 来源: 真实人物采访 原文链接 评论2条

我叫李丽玲,是朝鲜族,也是中国人。同时,也是一名90后翻译官,目前在韩国工作。

在很多人眼里,翻译官是一个特别高大上的职业。不仅出入高级场合,接触社会名流,还有不菲的收入。

但他们却不知光鲜亮丽的背后,有着常人所不能承受的压力和代价。我也曾因为语言水平太差,崩溃地想要退学回家。

现在看来,人们没有过不去的坎,所有的困苦都是有尽头的。真正的强者,并不是天生卓越,而是含着泪珠努力向前奔跑。

我,女翻译官,出入高级场合接触社会名流,月挣10万,代价却很大(组图) - 1(人生走走停停,不过是为了成为最好的自己)

1991年,我出生在吉林省延边朝鲜族自治州延吉市。在这座延边小城生活着50多万人口,有一半以上都是朝鲜族,我虽是中国人,但汉语并不是我的母语,朝鲜语才是。

在延吉,满大街都能看见“朝鲜语”,就连饮食习惯都跟韩国、朝鲜如出一辙,家家户户也有常备辣白菜的习惯。

朝鲜语和韩语其实是互通的,文字和发音都是相同,只不过在语调上会略有不同,就像普通话和东北话一样。

而我从小就生活在朝鲜语的世界里,就连高考试卷也全是朝鲜语。虽然,学校每天都有一节汉语课,但主要学习的是日常用语,老师根本不会教我们文言文和古诗词这样的课文。

我,女翻译官,出入高级场合接触社会名流,月挣10万,代价却很大(组图) - 2(做珠宝讲解员时的我)

直到高中毕业,我的汉语都像是一滩烂泥。比如去一家餐厅吃饭,如果遇到汉族服务员,我想请她帮我拿一杯水,我需要半天的时间才能磕磕绊绊说出一句:“给,我,水,吧……”

那时,我并未意识到,身为一名中国人不会汉语是件多么可怕的事。以至于大学时,我差点因为汉语太差而遗臭万年。

在爸妈的偏爱下,我自幼就养成了乖巧懂事的性格,从不让他们在我学业上操心。我很喜欢跳舞,不仅是学校舞蹈队成员,还是课间广播体操的领操人,升旗仪式里的音乐指挥。

初二时,爸妈为了生活不得已选择出国谋生。我瞬间从全家宠爱的小公主,变成了只能寄宿学校的留守儿童。

我,女翻译官,出入高级场合接触社会名流,月挣10万,代价却很大(组图) - 3(日常生活中的我)

曾经让我快乐的校园,在我眼里成了高大无比的牢笼,无论我怎么翻也翻不出这座五指山。或许是青春期的叛逆,又或许是亲情的缺失,我变得十分逆反,成绩更是一落千丈。

在寄宿学校的第一个月,我就拿着生活费和同学去长春染头发、买衣服、逛街、进网吧。不到半个月我就花了一万块钱,而这些钱可以在我们老家买下一个小果园!

等我把钱花完回来,我爸妈一个劲地抱着我哭,嘴里念叨着:“回来就好,回来就好……”

从那以后,除了必要的生活费,他们不再多给我一分零花钱。让我始料未及的是,我的寄宿生活竟然长达5年之久,直到高中毕业才得以解脱。

我,女翻译官,出入高级场合接触社会名流,月挣10万,代价却很大(组图) - 4(我开始从事自由翻译官)

每年放寒、暑假我才能去国外和爸妈团聚。慢慢地,我才知道他们在异国讨生活十分不易。为了不辜负他们的一片苦心,我开始洗心革面好好学习,但无论我怎么努力,成绩终究都没能回到从前的状态。

2010年,我勉强考上三亚一所大学的旅游管理专业。

不曾见过大海的我,很期待去这样一个有海的城市学习和生活。然而,我并没有像想象中的那般开心和快乐,还差点崩溃到退学回家。

由于我一直生活在延吉,没有在以汉语为母语的城市里生活过。和同学们交流时,我常常感觉自己与周围的人和环境格格不入,很孤独。

我,女翻译官,出入高级场合接触社会名流,月挣10万,代价却很大(组图) - 5(翻译活动现场)

每每想到自己身为中国人,汉语水平还不如一个小学生,我就崩溃到抓狂。我哭着对辅导员说:“我不想上学了。”

辅导员很细心地开导我,还给我找了一个朝鲜族同学跟我作伴,我才渐渐适应大学的生活。

那一刻,我终于明白了余光中先生为什么说:“汉语才是我们真正的根。”

世界上的语言种类再多、再动听,那也是别人的。我们中国人有自己的语言,汉语才是最值得我们研究和传承的母语。

为了提高自己的汉语水平,我开始看很多汉语书,看电视节目,会主动和同学们交流、沟通,还会去人多的地方感受当地的语言魅力。

我,女翻译官,出入高级场合接触社会名流,月挣10万,代价却很大(组图) - 6(渐渐地,我在这个行业里创出了自己的一片天地)

课余时间,我还做起了兼职。有时候会去接商演,每天大概能赚100—200块钱,因为自己会韩语,我还兼职做起了韩语家教,或是去学校附近的高尔夫球场当韩语翻译员,每个小时30元。

七七八八的兼职算下来,我一个月能赚1000—1500块钱左右。虽然收入不高,却能让我彻底融入新的环境。

2014年,我参加了TOPIK的考试,这是专门为韩语非母语的外国人及海外侨胞的人设置的韩语能力考试。由于我从小的语言环境就是韩语,即便我是裸考,但依然拿到了最高等级的资格证书。

不过,我却从未想过自己未来会成为一名韩语翻译官。

我,女翻译官,出入高级场合接触社会名流,月挣10万,代价却很大(组图) - 7(大型国际会议翻译现场)

爱美是女性的天性,我同样也不例外。考虑到导游的工作非常辛苦,经常起早贪黑,风吹日晒的,我就果断地放弃了导游这个职业。

大学毕业后,我应聘到三亚一家高端珠宝城当讲解员。

每个月工资到手能拿到8000—10000块钱左右,由于要学习很多关于珠宝的知识,用汉语给顾客讲解珠宝常识。工作3年我不仅存了10万块人民币,汉语水平还有了质的飞跃。

不过,这份工作并没有太大的发展空间。在韩国工作的妈妈希望我能过去见见世面,综合考虑之后,我决定接受妈妈的意见。

2018年,我拖着行李箱独自飞往韩国。幸而,朝鲜族的生活、饮食、文化等习惯都跟韩国大同小异,到韩国后我并没有感觉到有不适应的地方,反而觉得很轻松。

我,女翻译官,出入高级场合接触社会名流,月挣10万,代价却很大(组图) - 8(对于翻译,我越来越自信)

来到韩国后,我突然发现自己之前考的韩语等级证书可以从事自由译员。于是,我通过招聘网站找到了那些对韩语有需求的客户。

俗话说,万事开头难,引水才知开源的不易。

即便我有证书,但没有人脉和资源,我在韩国寸步难行。为了累计经验,不管翻译价格多低我都会接,每次我都会提前拜访客户,争取拿到相关资料,对行业专用术语有一定的了解。

有不懂的地方我都会及时提问,确保自己的理解是正确的。虽然接到的都是些小型翻译,收入也相对较低,但我已经很满足了。

我,女翻译官,出入高级场合接触社会名流,月挣10万,代价却很大(组图) - 9(线下培训翻译现场)

有一次,我参加一场翻译员筛选测试,却没有通过。但我并没有气馁,而是诚恳的向客户了解自己的不足之处。

客户说:“测试了这么多人,第一次遇到翻译员淘汰后会来联系自己。”

后来,客户非常慷慨的把他们项目的资料发给我作参考,说:“下次有机会可以再来参加测试。”

或许是我给客户留下了比较深的印象,之前被选上的翻译员因为临时有事没法出席会议,客户想起了我。我的机会真的来了。

接到电话的我什么都没考虑,直接在首尔买机票飞到了举办会议的城市。下飞机后,我担心赶不上会议,从直接打车过去,花了1000块钱的打车费。

我,女翻译官,出入高级场合接触社会名流,月挣10万,代价却很大(组图) - 10(我正在介绍产品)

当时,我的翻译报价是1000块钱,但我只想抓住这个来之不易的机会,压根没考虑那么多问题。在车上,我用尽了洪荒之力,疯狂熟悉客户给的资料。

本来自己就有晕车的毛病,这一看材料,晕车更加严重了,我差点没憋住,就吐在车上。我不断暗示自己,一定要坚持,用意志力克服眼前的困难。

好在会议开始前5分钟,我顺利抵达会议现场。我当天的翻译也非常成功,可把客户高兴坏了,还付了我三倍的薪资。

自此之后,这位客户只要有翻译需求都会找我,他还把我推荐给了很多朋友。我也在慢慢地摸索中,拼出了自己的一片小天地。

我,女翻译官,出入高级场合接触社会名流,月挣10万,代价却很大(组图) - 11(有时,我也会在线上直播翻译)

原来,这世界上根本没有从天而降的好运,只不过是因为有自己的坚持和努力,好运才开始朝我走来。

从2019年开始,在很多客户地帮助下,我的客源越来越多,也越来越稳定。同时,收入还提高了不少,每月大概能挣到10万块钱左右。

闲暇时间,我又考了ITT韩语翻译资格证。对我来说,考证最大的难度是在发音方面,所以我大部分时间都在练习口译。

为了顺利通过考试,我直接将整段句子背诵下来,每个句子至少大声朗读300遍,让自己形成肌肉记忆。直到不用刻意去想,就能很自然的蹦出句子。

好在皇天不负有心人,经过半年的努力,我顺利攻克ITT韩语翻译资格证。

我,女翻译官,出入高级场合接触社会名流,月挣10万,代价却很大(组图) - 12(给宋智孝当翻译员)

当自由译员的第二年,我挣了不少钱。于是,我在三亚花了210万买了一套80平米的小房子,不过是贷款买的,首付50%。

然而,还没等我高兴太久,疫情就席卷了全世界。大大小小的国际会议几乎全部取消,我瞬间成了无业游民。

为了养活自己,还房贷,我只能被迫出去找工作。但因为没有坐班的工作经历,我投了几十份简历,等了4个多月,才在2020年5月入职一家韩国企业,主要负责翻译工作。

有时,我还能给一线明星当翻译员,也会很幸运的给自己的爱豆当翻译。以前没接触过明星时,我以为他们会很拽,难以相处,接触之后才发现他们非常平易近人,很友好。

我,女翻译官,出入高级场合接触社会名流,月挣10万,代价却很大(组图) - 13(去掉明星光环,他们就是普通人)

比如我给《跑男》里的宋智孝当翻译时,第二次见面她不仅记得我的名字,还给每位工作人员带了小礼物。而且,她比电视上更漂亮,脸都比普通人小一半,皮肤也超级水润。

除了在公司正常上班,休息时我也会接一些私活,每个月收入大约在6万块钱左右。

其实,韩国企业的工作时间跟国内差不多,每天都是早九晚六,周末双休,节假日也会休息,每年带薪年假15天。这样算下来,每年工作日有230天,休息日有135天。

韩国公司的福利待遇比较好,对女性也特别友好,比如怀孕期间有3个月的带薪假期,育儿期间有12个月的带薪假,加起来共有15个月的带薪假。

我,女翻译官,出入高级场合接触社会名流,月挣10万,代价却很大(组图) - 14(工作累了,我偶尔会给自己放放假)

公司还免费提供午餐、水果、饮料、零食,这些都是无限量供应。唯一的缺点是,消费比较高,我每个月房租水电等日常开支就需要1万块钱左右。

考虑到未来自己会回国发展,成为一名更具专业性的翻译官。2022年我参加了CATTI考试(全国翻译专业资格考试),这个证书比前两个证书更有知名度,也更具权威。

很多人都觉得翻译官是一份特别高大尚的职业,其实,翻译是一个需要不断学习,且永远无法做到完美的职业,它只是看起来外表光鲜亮丽。

在翻译过程中,我们一旦出错,客户便会向我们索要高额的赔偿金、违约金等。如果为了掩盖翻译错误,将错就错还会面临更大的代价。

其实,每份职业都有它背后的艰辛和不易,更没有贵贱高低之分。只要您付出百分之两百的努力,一定能有所收获,生活永远不会辜负努力的人。

未来,我会开一家属于自己的翻译公司,给更多译员提供工作机会,也给更多客户提供服务。目前,我计划3年后会回国发展。

希望在我无懈可击的努力下,早日梦想成真。

转载声明:本文为转载发布,仅代表原作者或原平台态度,不代表我方观点。今日澳洲仅提供信息发布平台,文章或有适当删改。对转载有异议和删稿要求的原著方,可联络content@sydneytoday.com。
今日评论 网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(2)
iAmYee
iAmYee 2023-04-17 回复
带薪假期这么长,真羡慕有这种福利待遇的人。
YEEFAYEYUNG
YEEFAYEYUNG 2023-04-17 回复
这种高级职业竟然还可能出错,太惊讶了


Copyright Media Today Group Pty Ltd.隐私条款联系我们商务合作加入我们网站地图

法律顾问:AHL法律 – 澳洲最大华人律师行新闻爆料:news@sydneytoday.com

电话: (03)9448 8479

联系邮箱: info@meltoday.com

友情链接: 华人找房 到家 今日支付Umall今日优选