墨尔本华人家长呼吁加强性教育!华人妈妈:资源太少,全是英文看不懂,不知该如何教(组图)
墨尔本华人妈妈梁珍(Zhen Liang)非常想和澳洲出生的女儿在她高中毕业前好好谈谈,关于性行为必须双方同意,但她却不知该如何开口。
据澳洲广播公司3月18日报道,梁珍是一位55岁的墨尔本华人妈妈,来自传统的中国家庭,她的父母很少谈论性,也没有人教导过她“性合意”(Sexual consent)。
Zhen Liang和女儿(图片来源:澳洲广播公司)
性合意是指性行为的参与者接受彼此的行为,没有得到当事人同意而与其进行性行为的情况可视为强奸或性侵犯。
她曾试图参加社区讲习班、心理健康咨询机构、阅读中英文父母专栏来自学,好让自己能和17岁的女儿谈论这些话题。
但梁女士表示:“我觉得自己只掌握了所需信息的10%至20%。”,梁女士20年前移民来到澳洲。
2月底,悉尼东区一所私立女校的前学生Chanel Contos发起了一项请愿活动,呼吁提前开展性教育和性合意教育,并改革性教育课程。
目前,这份情愿已征得了3.5万个签名,3400多名女学生就自己经历的性侵犯提供了证词,这引发了一场全国性的呼吁,要求将“性合意”列为性教育课程的一部分。
(图片来源:澳洲广播公司)
在前自由党工作人员Brittany Higgins曝出曾在国会遭到强奸后,受性虐待幸存者、年度澳洲人奖(Australian of the Year)的鼓舞,本周在澳洲各地,成千上万人走上街头抗议性别歧视和性别暴力。
虽然许多父母认为性是一个尴尬的话题,但来自文化和语言多样性(CALD)社区的家庭表示,他们面临着额外的挑战。
梁女士说到:“作为父母,我们移民到了新的国家,但传统观念还是跟随着我们。”
“我们也面临着许多大的挑战,特别是在适应澳洲的习俗和生活方式方面。”“我们要适应的东西有很多,比如说,这种性教育的理念。”
“资源极度匮乏”
梁女士说,她愿意适应并和女儿谈论性合意,但她大多数的资源她都无法看懂,因为都是英文的。
她说:“如果能有中文的资源,会好很多。”
另一位华人妈妈夏女士(Summer Xia)认为自己是一位思想开明的家长,但她最近发现,尽管和15岁的女儿聊过性,但女儿觉得能更早开始更多这样的对话会更好。
Summer Xia(图片来源:澳洲广播公司)
这位47岁的墨尔本华人妈妈表示,她担心女儿会转向网络查找相关信息。
她说:“对于女儿来说,在网上甄别哪些信息是好的,哪些是不好的,可能会成为问题,所以我觉得我确实在这方面忽视了作为家长的职责。”
夏女士希望能够解答女儿的更多疑问,但她也坦言,对于移民父母来说,“资源非常匮乏”。
她说:“我不认为所有中国父母都很保守,但从性教育的传统观念来看,确实是很难开口。”“我们需要真正向华人社区介绍教育系统中的这部分内容。”
夏女士希望学校能够为家长提供研讨会和指导,让他们能更好地与孩子沟通,因为孩子到了青春期,有时会与父母保持距离。
她还希望政府能在CALD社区性教育推广方面做更多工作,向家长和年轻人进行宣传教育。
澳洲广播公司询问联邦教育部长Alan Tudge,是否会提供新的关于性合意的新的语种材料。
一位来自教育、技能和就业部的发言人回应称,现有的内容有不同语言版本。
发言人表示:“对于来自不同文化和语言背景的学生和家庭来说,有关关系中互相尊重的资源在教育厅网站“Student Wellbeing Hub”有多语种的资源提供。”
在澳洲,所有州和领地都在国家课程大纲中的健康和体育教育部分有涉及性教育。但学校可以选择如何解释课程,讨论什么主题以及提供多少细节。
但对于那些家庭中很少讨论性的年轻人来说,学校提供的教育远远不够。
21岁的大学毕业生Andrew Tan说,他在高中时接受过性教育,但只包括生殖科学和安全性行为。
他表示,他是在第11年读到斯坦福大学游泳运动员Brock Turner强奸案时,才“正式”了解到性同意这一概念。
他告诉澳洲广播公司:“如果我有了孩子,我希望能更好地向他解释性同意。”
澳洲非盈利机构Body Safety Australia向学校和家长提供培训,该机构的教育专家Lauren French表示,有时候学校的性教育只是“象征性的”。
Lauren French(图片来源:澳洲广播公司)
她说,一些学校会明确告诉她或暗示她,某些家长觉得这些内容“比较敏感”,并建议她不要提供完整的课程。
然而,当她与家长们见面时,她经常发现家长其实很欢迎这些课程内容,也都积极参与其中,甚至要求她多教点。
French和她的团队也尝试将材料翻译成其他语种,但由于拨款申请漫长,出现了滞后。今年,他们只能用获奖的奖金将材料翻译成中文。
她说:“很多时候,大家都认为我们是在澳洲,所有信息只要用英语传递,就没什么问题。”
“但如果这是非常重要的信息,比如性合意教育、防止虐待、性教育等等,我们希望与这些家长见面,让他们尽可能方便地获得这些信息。”