杨颖英文名在国外啥意思?抖森听到后尬笑,“天使宝贝”别有他意(组图)
娱乐圈有不少明星给自己取了艺名,这是为了让自身的人设更加完美,并且让观众更加直观记住自己,甚至还有个自己取英文名的,这也是为了更好打响国际知名度,比如成龙叫Jackie Chan,周杰伦叫Jay chou。当然给自己取英文名,一定要知道其意思,千万不能让自己在国外出丑,否则真的会闹出笑话。
说到angelababy大家都不陌生,这英文名字直译为“天使宝贝”,因为杨颖本身就是模特出道,所以给自己取一个英文名也很正常。但是杨颖的英文名在国外的意思就有点意思了,实际上是非常令人尴尬的存在。
在普通大众的眼里,杨颖是美丽的大明星,惊艳四方。但是她的名字在国外就是个“笑话”。之前《跑男》的节目有一个非常特别的节目,虽然只是录像,但是在全球都有知名度的《复联3》剧组能够来到这,不得不说还是非常激动的。
在录像当中,《复联3》剧组里的成员开始和观众打招呼,然后按照节目顺序,接下来是他们分别讨论到跑男家族的队员。小罗伯特唐尼(钢铁侠)、马克鲁法洛(绿巨人)、汤姆赫兰德(蜘蛛侠)、汤姆希德勒斯顿(洛基)他们都分别对应叫了邓超、李晨、鹿晗和郑恺的名字。但是轮到大名鼎鼎的抖森(汤姆希德勒斯顿)叫杨颖的名字“angelababy”的时候,抖森还愣了一下,确认自己没有叫错时,他才尬笑了一下。
其实抖森的笑并不是没有原因的,因为“angelababy”在国外是另有他意的,中文直译过来的确叫天使宝贝,但是在国外,会给自己取这种名字都是脱衣舞娘们才会取的,说白了就是某方面服务工作者才会这么称呼自己。抖森怎么想得到堂堂大明星会给自己取这样的名字,惊讶过后也只能是暗自偷笑了。
其实取名字确实是个技术活,取好听了那么名垂青史,如果取不好就真的遗臭万年了,尤其是像“大宝贝”这种级别的明星,现在改名了就是承认这种事实,不改名似乎也一直被一些人笑,真是太难了。
不过有件令小编感到非常奇怪的事,就是杨颖不是混血儿吗?为什么起初起这样的名字会犯下这样的错误呢?真是令人费解,你们觉得呢?