福原爱婚后变漂亮 已能在东北话台湾腔间自如切换(视频/图)
中国最容易把人带跑偏的两种方言:东北话和台湾话如果实打实PK起来,谁会更胜一筹?这一点,嫁给台湾人的福原爱可能比较有发言权......
据@环球时报 视频报道,8日,在北京举行的中日青年友好使者沙龙上,福原爱聊到,自己在家里说东北话,老公和婆婆有时候不太能听懂。
有一次,饭煮好了,她跟老公江宏杰说:你帮我kuǎi一kuǎi,结果,对方一脸问号,“是sěn mó yì sì”(什么意思)?你在suō sěn mó?”
接着,福原爱亲身示范了一下什么叫做kuǎi之后,江宏杰才恍然大悟:“原来sì zè样”。
那么什么是kuǎi呢?在东北话里,kuǎi就是盛饭的意思,但这个盛饭不是简单的盛饭,还需要带有搅拌的动作。
福原爱又提及,自己跟经纪人聊天的时候脱口而出“你咋地”,经纪人一脸懵,于是只能改口“你怎mó lè”。
她表示,所以自己现在是有点在中间飘飘的状态。
图自视觉中国
网友:爱酱太可爱,现在都能无缝切换了。
转载声明:本文为转载发布,仅代表原作者或原平台态度,不代表我方观点。今日澳洲仅提供信息发布平台,文章或有适当删改。对转载有异议和删稿要求的原著方,可联络content@sydneytoday.com。
相关新闻
今日评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(6)
Eh
2019-12-10
3
回复
台湾狗**
王先森
2019-12-10
0
回复
出口林志玲,进口福原爱,台湾这次是赚大了。
MJJ_Mpp
2019-12-10
0
回复
东北人说的kuǎi是㧟;江淮人说的kuǎi主要是蒯。后者只有一个意思,是前者的三个意思之一。
慕蓉菲雨
2019-12-10
0
回复
福老师?求神秘代码
沫沫m沫沫
2019-12-10
0
回复
福原爱是唯一觉得可爱的日本人。
热评新闻