这个日本男人,当过100个女人的丈夫(组图)
他说,已经被100名女子租去当老公了。
有外媒报道,日本近来兴起了奇葩的“租借服务”。
不是像咱们国内租个单车、充电宝、雨伞之类的,而是——租大活人。
租父母,租老公,租老婆,租孩子,租老板……只有你想不到的,没有你租不到的。
(图via CBS This Morning/YouTube)
比方说,下面这个名叫石井裕一(Yuichi Ishii)的人,就相当不得了。
他开了一家名叫“浪漫家庭”(Family Romance) 的租赁公司,为客户提供各类家庭成员的租赁服务。
▲石井裕一 (图via Twitter)
Ishii runs Family Romance alongside a talent agency and a tech consultancy, employing about twenty full-time staff members, seven or eight of whom work exclusively for Family Romance. He maintains a database of some twelve hundred freelance actors.
石井裕手下有三家公司,除了“浪漫家庭”外,还有一家猎头公司,一家咨询公司。他雇佣了约20名员工,其中有七八名在“浪漫家庭”全职工作。他还有一个约1200名临时“演员”的数据库。
▲Japan’s Rent-a-Family Industry (via New Yorker)
石井不仅开公司,自己也冲在了被租赁的第一线,成为了一个又一个女性的“老公”……
Ishii told me that, since 2009, he has played the husband to a hundred women. About sixty of those jobs were ongoing.
石井告诉我,自2009年以来,他已经扮演了上百个女人的丈夫。这其中,有60个扮演的工作还正在进行当中。
At one point, early in his career, he was in ten families at the same time. “You feel like you have someone’s life on your shoulders,” he said.
在做这项工作的早期,石井曾同时存在于10个家庭中。“感觉别人的生活压在了你的肩上(喘不过气来),”他说。
▲Japan’s Rent-a-Family Industry (via New Yorker)
(图via网络)
可能早晨还是佐藤家的儿子,上午就变成了铃木家的老公,中午在高桥家以女婿的身份陪丈母娘吃饭,下午是田中的爸爸去学校接娃,晚上又成了渡边家的老公陪“妻子”看电视……
或许是那段时间同时扮演10个角色、在10个家庭中穿梭压力太大,石井后来给公司制定了一条规矩:每个人不能同时接5个以上的租赁活。("He has since implemented a policy that no actor may play more than five roles at a time." - New Yorker)
(图via日剧《逃避可耻但有用》)
不过好在,这种长期(比如好几年)扮演某个家庭成员的情况其实不多。
大多数来石井这儿租人的,还是一些短暂的、一次性的、需要“撑场面”的事儿。
——比如婚礼。
据说,婚礼类的租赁业务占了“浪漫家庭”收入的70%。
(图via Sam Harnett)
这其中的原因很简单:婚礼通常需要请宾客来观礼。
故此,出于各种各样的考虑,一些人就从石井的公司里租人喝喜酒了……
Laid-off grooms rent replacements for co-workers and supervisors. People who changed schools a lot rent childhood friends. The newly affianced, reluctant to trouble one another with family problems, may rent substitutes for parents who are divorced, incarcerated, or mentally ill.
新郎被解雇了(没有同事),会租一些“同事”和“主管”来喝喜酒。经常转学的人(没有童年伙伴),就会租一些人来假扮儿时好友撑场面。如果新婚夫妇的父母已离异、被监禁或者精神有问题,不想为彼此的家庭添麻烦,也会租对父母来参加婚礼。
One Hagemashi-tai client simply didn’t want to tell his fiancée that his parents were dead, so he rented replacements.
“我想让你开心”(日本另一家租人公司)的一位客户,则是因为根本不想告诉未婚妻他的父母去世了,就租了对“替代品”(去参加婚礼)。
▲Japan’s Rent-a-Family Industry (via New Yorker)
Emmmm....方法是挺机智,可这能瞒多久呢?
难道夫妻俩这辈子就只在婚礼上见一次对方父母?
不过虽然如此,这种清奇的“租人服务”在日本依旧挺火。
像前面所说的“浪漫家庭”“我想让你开心”之类的租赁公司,已经纷纷在日本创立,其中一些还是女性开的。
比如下面这个名叫古河惠(Megumi Furukawa)的姑娘,就自己创办了一家名为“支持你”(Suppor One)的租人公司:
▲古河惠 (图via YOSHIAKI MIURA)
作为租人公司的老板,古河也是身先士卒,常常把自己给“租”出去……
For example, a hostess asked Furukawa to pretend to be her supervisor because her parents thought their daughter worked for a regular company.
例如,曾有一名女顾客的父母以为女儿在一家常规公司工作(实际上并没有),她便要求古河假扮她的主管,帮她蒙混过关。
Another client was forced by her parents to attend a matchmaking party but didn’t want to go alone, so she asked Furukawa to accompany her.
还有一位客户被父母逼去参加相亲派对,但她不想一个人去,于是她租了古河陪她一起去。
▲Life for rent: Exploring the mysterious world of human rental services in Japan (via Japan Times)
(图via Landon Nordeman)
除了这些“常规操作”,古河的客户们偶尔还有一些相对“奇怪”的要求……
Furukawa was once hired to act as an inconsiderate friend who asked her client to participate in a gōkon (group blind date party) and apologize to her client’s boyfriend (who was naturally furious).
曾有一个已经有男票的姑娘,要古河扮演一个拉她去参加集体相亲的缺心眼朋友,还要古河为此向她男票道歉(男票肯定气炸了)。
On another occasion, she was asked to play the role of the “other woman,” sitting there while the client’s wife hurled abuse at her in public.
还有一次,有人租了她当“小三”,坐在那里被客户的妻子公开辱骂。
Somewhat surprisingly, she was also once asked to pretend to be the betrayed wife of a man, because he couldn’t convince his girlfriend to break up with him.
让古河有些意外的是,有一次她还被客户要求扮演一个“被男人背叛了的妻子”,因为他无法成功说服女朋友和自己分手。
▲Life for rent: Exploring the mysterious world of human rental services in Japan (via Japan Times)
扮演着各种奇葩的角色,被“租来租去”的古河,其实开价挺便宜。
租她或她公司的员工,每小时仅1000日元(约人民币64块)。
……钱不好挣啊
不过,虽然古河的生意做得红红火火,但她也有一些担忧。
毕竟,她公司里大多是女性员工。而这类的“租赁”服务中,又难免碰到需要扮演妻子、女朋友等关系较为亲密的角色。
……如何保证女员工的安全?如何确保每个顾客都是止乎于礼的君子?
(图via japaninside.com)
古河制定了一条规矩:女员工不能在家里、卡拉OK厅等封闭场所里会见客户。("...implemented a policy prohibiting female employees from meeting clients in closed spaces such as their homes or karaoke booths." - Japan Times)
此外,大多数租赁公司也会在网站上明确声明:不提供性服务。("Most websites offering such services specifically state that sexual services are not provided." - Japan Times)
对于这样的“租人”服务,国内的网友们也是既有些不解,又感到心酸……
@笨笨蜗牛321:一群人在演戏真可怕
@ygf-f的崽崽Y:情感这种东西做成商品买卖风险是很大呀!
@冷月残雪情:一个人在外面打拼,有时候是真的好辛苦,没有家人,谁都没有,那种感觉有时候特别糟糕
@关子月:有点心酸,成人过家家
@多次拒绝屈楚萧:真的太孤独了
(图via New Yorker)
你怎么看这类“租人”服务?你愿意租人或者被人租吗?