最好看的新闻,最实用的信息
11月22日 14.7°C-17.3°C
澳元 : 人民币=4.71
墨尔本
今日澳洲app下载
登录 注册

白俄罗斯驻华大使馆:“白俄罗斯”这个名称是错的 即日更正为“白罗斯”

2018-03-17 来源: 观察者网 原文链接 评论1条

白俄罗斯驻华大使馆3月16日发文,要求更改中文国名:自当日起使用“白罗斯”这一正确的名称。

白俄罗斯驻华大使馆:“白俄罗斯”这个名称是错的 即日更正为“白罗斯” - 1

目前,对中国人而言,我们是来自于‘白俄罗斯’的人。‘白俄罗斯’这个词中的‘白’就是白色的白;‘俄’是个形容词,‘俄罗斯’是其含义之一;而‘罗斯’是古代巴尔特人、芬兰乌戈人和东斯拉夫人的土地上的国名。

事实上,汉语中‘白俄罗斯’这个错误的国名,使很多中国人怀疑对方说的到底是哪个国家。几乎每个曾在中国留学过或工作过的白俄罗斯人都至少一次必须解释过说,我们国家并不是俄罗斯的一部分,也不是俄罗斯的某个区域,更是没有‘黑俄罗斯’这样的国家。

联合国正式文件和我国宪法载明,我国正式名称为‘Republic of Belarus’或‘Belarus’。从语言和语义的角度来讲,要把我国名称翻成中文的话,那就应该用‘白罗斯’这个词,即把现在的名称去掉‘俄’字。这样就不会把我国和俄罗斯联邦混为一谈。

白俄罗斯驻华大使馆谨请各位懂中文的朋友,自今日起将使用我国‘白罗斯’正确的名称。让我们说话写字正确无误!

白俄罗斯驻华大使馆:“白俄罗斯”这个名称是错的 即日更正为“白罗斯” - 2

白俄罗斯驻华大使馆:“白俄罗斯”这个名称是错的 即日更正为“白罗斯” - 3

今日评论 网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(1)
先森你好
先森你好 2018-03-17 回复
分裂了……


Copyright Media Today Group Pty Ltd.隐私条款联系我们商务合作加入我们网站地图

法律顾问:AHL法律 – 澳洲最大华人律师行新闻爆料:news@sydneytoday.com

电话: (03)9448 8479

联系邮箱: info@meltoday.com

友情链接: 华人找房 到家 今日支付Umall今日优选