NBA明星竟然用辱华词汇给中国人拜年!哪些英文词是在歧视中国人?
这大过年的
还给中国人添堵啊
过年向中国的粉丝们发点新春贺词,貌似已经成了欧美明星们的标配了。
但是对于NBA球星JJ-雷迪克来说,就不一样了。
他的新春贺词简直就是车祸现场。
前日,JJ-雷迪克在录制的NBA新春贺词中说道:“祝NBA的chink(中国佬)粉丝们新春快乐!”
但是他貌似没有意识到,Chink这个词可是带有侮辱性质的词汇。不可以随意用来称呼中国人的。
可能很多中国人都不了解的是,Chink这个词带有很强的蔑视侮辱意思。
Chink的本意是缝隙,后来被欧美人用来形容中国人,来讽刺中国人眼睛小。
还记得去年,拉维奇做眯眯眼的动作被国内外网友使劲喷的新闻吗?
拉维奇这张照片在推特上掀起轩然大波。看到这样明显的种族歧视动作,英国网友竟然先于中国网友炸锅了。
据《太阳报》报道,一位网友点出:“这就是种族歧视啊!”
还有国人发声:“拉维奇,请滚出我的国家。”
拉维奇遭遇如此痛批的原因是:有人认为,这个pose有歧视色彩。
而这次的雷迪克的所说的这个Chink也是很不能忍的。
Chink是对中国人的一种很蔑视的称谓,就好像“白皮猪”和“黑鬼”一样,带有种族歧视的意思。
可以想象一下如果雷迪克在NBA赛场上脱口而出Nigger,他会有什么下场。
很快,雷迪克这个视频遭到了国内媒体和网友们的强烈反感。
团中央也第一时间发声来谴责
在外网上,也有很多美国网友指责他的这个辱华词汇,架不住压力的雷迪克很快在发了一个声明:
雷迪克事后发表了一个声明,称自己是一时“嘴瓢了(tongue tied)”。
究竟是自己一时嘴瓢了,还是不假思索脱口而出呢,我们就不得而知了。
但是,他这个声明,一个道歉的字眼也没有啊……
还记得前一阵子来不了上海维密秀的Gigi么?
她也是因为“不经意间”做的一个歧视中国人的动作,而遭到很多人的反感。
虽然事后她百般解释,但是最终因为伤害中国人的感情而无缘上海维密秀了。
明星是公众人物,涉嫌种族歧视的行为会遭到多方的指责,也会付出相应的代价。
但还有一个细节我们要知道,这个拜年的视频是经过中美两方的摄制运作团队一起操作的,也就是说这其中没有一个提前看过视频的中方工作人员发现这个歧视意味很强的词汇,没有一个人觉得不妥,这才是整个事件中,最遗憾的地方。
对于外国人对中国人的歧视,我们首先要自知,自觉,才能自强。
在英文里,还有很多带有歧视中国人意思的词汇,你一定要了解一下,不然老外骂你,你都不知道。
还有哪些英文是带有歧视中国人的意思的?
▽听到下面这些词,你就得注意了!
小编第一次听到这个单词完全无感,这不就是说是中国人的意思嘛。如果你有相同感受,那就是太天真啊!
根据Urban Dictionary的解释,China Man是一个非常具有挑衅和种族歧视的词语,它常常被用来羞辱亚洲人或者亚裔美国人。就好比有些人用N-word来形容非洲裔美国人一个道理。
(图片来源:urban.dictionary)
这个单词大家可能不觉得是歧视,但这个单词如果形容人,那就是对亚洲人的地理歧视,尤其这个单词在政治层面不可以用来代表亚洲地区。
因为在英语世界里,这个单词和North America是相对抗的,有水火不容的意思。
(图片来源:urban.dictionary)
这个单词正确使用方法是形容具有东方地理特征的无生命的物体的,比如说“oriental rug store”(东方毛皮地毯商店)。
如果有人说“Is that dude oriental”(那是个东方家伙吗)或者“Orientals are known to be bad drivers.”(东方人开车技术都很烂),这都是绝对不可以容忍的!
如果有人拿着戏谑的口吻说让你帮他做数学作业,你可千万别觉得他是想找你帮忙!用mathproblem(数学问题)说事的,一般都是认为中国人是书呆子,只会学习。
(图片来源:theodysseyonline.com)
千万不要傻傻的被别人歧视了还乐呵的给人家写作业。下次遇到让你帮他做数学作业的人,直接丢一句go f*** yourself!
(图片来源:giphy.com)
Chink的本意是“裂缝”,英语表达还有“slanteyes”(眯眼睛)“Chinky”(中国佬),都是嘲讽中国人的眼睛小,没有西方人的眼睛大的意思。!
(图片来源:urban.dictionary)
这是非常非常恶劣的针对中国人的蔑视和嘲讽,程度甚至超过白人骂黑人是黑鬼。所以遇到有人这样说你,一定不能沉默,这是赤裸裸的歧视!
(图片来源:theodysseyonline.com)
Bed time这个词也是形容亚洲人眼睛小、睁不开,就像快睡着了一样。
常见动作如下,也是代表歧视亚洲人的意思。
(图片来源:InCulture parent)
还记得《生活大爆炸》里面提到的那个梗“ching chong”吗?
这个词语就是取笑歧视亚洲人尤其是中国人说话发音的。小编还记得读书时就有那种贱贱的老外,故意当留学生面说“ching chong, ching chong”。
这个时候你千万不要觉得他们是在学汉语,最好的方式就是怼回去!
A: Hey, what does ching chong mean?
B: F*** you stupid slut!
我们常听ABC形容自己是香蕉人,但是那是自嘲好嘛?
Banana指许多亚裔虽然习惯了完全西化的生活,融入了白人的文化,可依然天生黄皮肤。
这个词预设了所有东西都是白的最好,即便亚洲人跪舔了白人的文化和语言,你们也得不到白色的皮肤。
(图片来源:The Salt Collective)
Banana还有几个变体:比如Bananame,专指惟日本文化马首是瞻的亚裔;比如Peeled Banana,指努力学习西方文化,并"妄图"融入的亚洲人; Yellow Monkey,指那种很瘦弱的亚洲男生。
呵呵,小编笑笑不说话,随便找了张我大中华的游泳男团镇楼。
(图片来源:新浪新闻)
这个单词现在经常都能听到,因为在他们印象里中国人都是吃狗肉的。。。小编对此真的很无奈。话说松鼠辣么可爱,怎么还有人吃松鼠呢?
(图片来源:theodysseyonline.com)
还有说你是Bruce Lee,别以为这是在夸你长得像李小龙!可别傻了,这是在讽刺亚洲人长得一个样。类似的词还有Gook,这个词本来是针对韩国人的,后来因为美国人傻傻分不清韩国人和中国人,就用来骂亚洲人长得都一个样。
(图片来源:adigaskell.org)
但是不论如何,这些词都是对整个亚洲人的讽刺和歧视。如果你遇到了这种情况,要理直气壮的回应这种固有印象造成的歧视!
也许会有很多人会认为我们小题大做,但是对于种族歧视,刻不容缓。我们每个有都有同样的权利,为什么不在不被尊重的时候大胆发声呢?你不说,别人就不知道这件事情对于一个人,一个国家,一个种族有多大的影响。