最好看的新闻,最实用的信息
04月24日 11.7°C-13.7°C
澳元 : 人民币=4.71
墨尔本
今日澳洲app下载
登录 注册

韩国沙雕翻译把中国的古装剧都玩坏了……

2018-10-08 来源: BLian,关注→ 原文链接 评论0条

多少人假期在家里追剧的,举个手!

我本想着在假期里把《延禧攻略》从头到尾看个遍……结果发现有70集这么大个体量,直接软了。

我还是去看那些英国那些“三集片”吧!至少短、平、快……

韩国沙雕翻译把中国的古装剧都玩坏了…… - 1

不过,最近有个新闻吸引了我的注意。

在韩国,有个电视频道叫做《中华TV》(중화TV),专门播放华语圈的当红电视剧,不管是古装剧、还是时装剧、偶像剧,都可以在这里收看。

这很正常,毕竟我们也看外国电视剧。

韩国沙雕翻译把中国的古装剧都玩坏了…… - 2

但是那些韩国人翻译出的国产剧名字,我真的忍不了了!他们的翻译难道都是从大清找的吗?

韩国沙雕翻译把中国的古装剧都玩坏了…… - 3

比如前段时间万众追看的《延禧攻略》,到了韩国居然改名换姓,变成了「乾隆皇帝的女人」(건륭황제의 여인)我勒个擦!

虽然最后还是保留了延禧攻略四字,让「乾隆皇帝的女人」成为了副标题,但你以为这样就能躲过魏璎珞的大嘴巴子吗?

韩国沙雕翻译把中国的古装剧都玩坏了…… - 4

kucha,就给你脸打歪了!

而且!如果按照这个逻辑来讲,那是不是还要有《雍正皇帝的女人》?

嘿!有的,有的!

《雍正皇帝的女人》(옹정황제의 여인)正是《后宫甄嬛传》的韩文译名……

韩国沙雕翻译把中国的古装剧都玩坏了…… - 5

我还真是打脸呢……

那《康熙皇帝的女人》呢?

对不起,这个我还真没有找到,可能是康熙皇帝没女人吧(大雾)……

韩国沙雕翻译把中国的古装剧都玩坏了…… - 6

朕也有妞!

电视剧为什么叫电视连续剧?因为很多戏都是要连着看的。

比如《延禧攻略》后面,应该是《如懿传》,再后面则是《还珠格格》。围绕着这三部大剧展开的乾隆宇宙,很多追剧的小姐姐(or大婶)们都已经能倒背如流了吧。

不过,因为「乾隆皇帝的女人」这个名字已经被《延禧攻略》抢走了,所以《如懿传》的韩文译名暂时还不得而知!

韩国沙雕翻译把中国的古装剧都玩坏了…… - 7

醉了有没有!

虽然如懿传还没有定名字,但是《还珠格格》的名字,想必你一定已经猜到了——对!神TM「皇帝的女儿」(황제의 딸)。

韩国沙雕翻译把中国的古装剧都玩坏了…… - 8

由于这一部实在是经典之作,当初播映时也曾在韩国红透半边天,所以估计后面的翻译才超一致的把各种古装剧统一翻成「皇帝的XX」。

韩国沙雕翻译把中国的古装剧都玩坏了…… - 9

五阿哥都慌了……

不过,说起皇帝的女人,可不仅仅我大清的皇帝有女人。

迪丽热巴主演的古装剧《秦时丽人明月心》到了韩国也果断的变成「秦始皇的女人」(진시황의 여인)。

韩国沙雕翻译把中国的古装剧都玩坏了…… - 10

皇帝有女人,自然也是要有春天。

《寂寞空庭春欲晚》就是「皇帝的春天」(황제의 봄)......至于皇帝的春天到底是要干什么呢……我就不知道了!

韩国沙雕翻译把中国的古装剧都玩坏了…… - 11

开小号发微博吗?

韩国的翻译官们古装剧没整好,现代戏也是一路坑。

刘烨、林依晨、雷佳音和胡先煦主演的《老男孩》。人家大海报上都写写着明明白白的英文名字Old Boy 呢,韩国人并不理你,默默地翻译成了Fly,My Life——「飞吧,我的生活」。

韩国沙雕翻译把中国的古装剧都玩坏了…… - 12

明明写着名字!

写了个韩文标题 플라이 마이 라이프,看起来很厉害,其实就是 Fly,My Life的音译。你们复制了放到百度翻译里听一下……自然就懂了……

韩国沙雕翻译把中国的古装剧都玩坏了…… - 13

这样一看,把《盗墓笔记》翻译成「坟墓的秘密」,是不是听起来好有道理呢!

韩国沙雕翻译把中国的古装剧都玩坏了…… - 14

坟墓的秘密

其实,现在韩国引进国内电视剧,通常剧名会以音译呈现,《琅琊榜》就直接取韩语发音为랑야방(可直接念成琅琊榜)。

还好没叫「萧景琰的男人」——

韩国沙雕翻译把中国的古装剧都玩坏了…… - 15

胡歌都给你跪了!

前段时间热播的《镇魂》,也是直接就叫진혼,念出来就是类似 jin hun~。

韩国沙雕翻译把中国的古装剧都玩坏了…… - 16

而韩国正在播放中的《大明按察使2》,也可以直接念成dai ming an cai si~~

韩国沙雕翻译把中国的古装剧都玩坏了…… - 17

可是……中国有这部剧?

就连金庸老师的大作,邓超主演的《新倚天屠龙记》在韩国也是如天神降临般的按照拼音一个字一个字的念出 xin ,yi tian tu long ji……

韩国的朋友,你们确定自己能看懂这名字的含义??

韩国沙雕翻译把中国的古装剧都玩坏了…… - 18

也是难为你们了……

那么,今天是假期的最后一天啦!您的假期余额终于也用光了!

吐槽了奇葩的韩国翻译,各位该刷剧的好好刷剧,该补觉的抓紧补!

“明天的早朝,还是要上的啊……”

喜欢这篇文章的话,记得戳亮右下角的小❤❤哦?

~往期热文精选~

↘卧槽!一个妹子跑去南极当消防员了?!!

↘1分钟烧掉700块 飘在海上的“钞票焚烧炉”!

↘张韶涵买的岛,咬咬牙你也买得起!

↘刘强东是哪种级别的有钱人?

↘“新北上广”已上线 90后请火速准备逃离!

↘这就是你玩微信小游戏时候的样子,超想撩!

↘美国大妈传销的紧身裤,是要笑死我吗?

↘封杀野模 御姐接盘 我要给心机厂商点赞!!!

转载声明:本文为转载发布,仅代表原作者或原平台态度,不代表我方观点。今日澳洲仅提供信息发布平台,文章或有适当删改。对转载有异议和删稿要求的原著方,可联络content@sydneytoday.com。
今日评论 网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(0)
暂无评论


Copyright Media Today Group Pty Ltd.隐私条款联系我们商务合作加入我们网站地图

法律顾问:AHL法律 – 澳洲最大华人律师行新闻爆料:news@sydneytoday.com

电话: (03)9448 8479

联系邮箱: info@meltoday.com

友情链接: 华人找房 到家 今日支付Umall今日优选